Tolkning i offentlig sektor I, arabiska
30 hp, Fristående kurs, Lunds universitet
Utbildningsområde: Språk, kultur och kommunikation
Typ av utbildning:
Fristående kurs
Nivå:
Grund
Studieform:
Distans utan träffar
Studietakt:
100%
Utbildningsort:
Lund
Undervisningstid:
Blandad
Omfattning:
30 hp
Undervisningsspråk:
Svenska
Kursen startar:
2025-09-01
Sista dag för anmälan:
2025-04-15
Uppgifter om utbildningen hämtas från SUSA-navet som motsvarar innehållet på antagning.se Länk till annan webbplats, öppnas i nytt fönster..
Mer om utbildningen
Kursen Tolkning i offentlig sektor I vänder sig både till dig som redan arbetat som tolk och till dig som helt saknar erfarenhet från området. Utbildningen förutsätter att du har goda kunskaper i svenska och arabiska.
Obligatoriskt antagningsprov
Du visar att du har de kunskaper i arabiska som krävs i ett antagningsprov. Provet är obligatoriskt och genomförs online över Zoom i början av maj, och då behöver du en stabil internetuppkoppling, webbkamera, mikrofon och högtalare. Vi skickar ut kallelse till dig runt den 25 april.
Kunskaper i svenska styrker du genom att ladda upp godkänt resultat på Svenska 3/B eller Svenska som andraspråk 3/B. (Godkänt resultat på antagningsprovet gäller inte som behörighet i svenska). Vid detta tillfälle ger vi undantag från kravet på grundläggande behörighet i engelska.
Vem vänder sig kursen till?
Grundkursen Tolkning i offentlig sektor I och fortsättningskursen Tolkning i offentlig sektor II vänder sig till dig som antingen har arbetat som tolk tidigare eller är helt ny på området. Du måste behärska båda dina två tolkspråk väl. Det ena tolkspråket är alltid svenska. Det ingår ingen språkspecifik utbildning i kursen.
Kursens innehåll
Under kursen varvas praktiska övningar med teori. Du får grundläggande teoretisk och praktisk kunskap om tolkning och får arbeta med olika tolkningstekniker. Under de olika delkurserna diskuterar vi etiska frågor som aktualiseras vid tolkning, de regelverk som gäller för tolkar samt hur man arbetar praktiskt med terminologi. Under tolkningsövningarna arbetar du med tolkens egen presentation på båda tolkspråken och med de grundläggande tolkningsteknikerna, kort konsekutivtolkning och anteckningsteknik. Du övar både dialogtolkning på plats och distanstolkning. Du arbetar med tolkning inom områdena socialtjänst, arbetsmarknad, hälso- och sjukvård samt med tolkning vid asylärenden.
Kursen består av fyra delkurser:
- Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp
- Grundläggande terminologi, 7,5 hp
- Tolkningsteknik och övningar I, 7,5 hp
- Tolkningsteknik och övningar II, 7,5 hp
Merparten av lärarna som undervisar på kursen är själva yrkesverksamma tolkar. Examinationerna består av hemskrivningar, inlämnade ordlistor, två muntliga tolkprov samt analys av egna inspelade tolkningar.
Så här är kursen utformad
Kursen ges på heltid på höstterminer. Den ges på distans, med ca två träffar online per vecka. Distansundervisningen sker med stöd av den nätbaserade lärplattformen Canvas och med regelbundna lektioner på Zoom. All närvaro är obligatorisk. Du behöver ha tillgång till en dator med internetuppkoppling, webbkamera och headset under hela kursperioden.
Efter studierna
Kursen står under statlig tillsyn, och efter ansökan till Kammarkollegiet kan du som är godkänd på kursen stå med i registret över högskoleutbildade tolkar.
https://www.sol.lu.se/kurs/tosa01
Mer om kursen
Startperiod
HT-25
Startvecka
Vecka 36 2025
Slutvecka
Vecka 3 2026
Behörighetskrav
Grundläggande behörighet samt godkänt antagningsprov
Anmälningskod
37020
Kurskod
TOSA01
Lärosäte som anordnar kursen
Lunds universitet har sitt huvudcampus i Lund, men även campus i Malmö och Helsingborg. Lund har det största campuset, där majoriteten av universitetets fakulteter finns, inklusive humaniora, naturvetenskap, juridik och teknik. Vid Campus Malmö bedrivs utbildning och forskning inom bland annat konst, musik och teater. Campus Helsingborg erbjuder utbildningar inom områden som strategisk kommunikation, service management och ingenjörsvetenskap.